【原文】
隋開皇初。冀州外邑中。有小兒。年十三。常盜隣家雞卵。燒而食之。後早朝村人未起。其父聞。外有人叩門。呼此兒聲。父令兒出應之。見一人云。官喚汝侵。兒曰。喚我役者。入取衣糧。使者曰。不須也。因引兒。出村門。村南舊是桑田。耕訖未下種。是且。此兒忽見。道有一小城。四面門樓。丹素甚麗。兒怪曰。何時有此。使者呵之。使勿言。因引至城北門。令兒前入。兒入度間城門忽閉。不見一人。唯是空城。地皆殺灰碎火。深纔沒踝。兒忽呼叫。走赴南門。垂至而閉。又走東西北門。亦皆如是。未往則開。既至便闔。時村人出田。男女大小皆見。此兒在耕田中。口似啼聲。四方馳走。皆相謂曰。此兒狂耶。且來如此。遊戲不息。至日食時。採桑者皆歸。兒父問曰。見吾兒不。桑人答曰。在村南走戲。喚不肯來。父出村。遙見兒走。大呼其名。一聲便住。城灰忽不見。見父而倒。號泣不言之。視其足。半脛已上。血肉燋乾。其膝已下。洪爛如炙。抱歸養療髀肉如故。膝下遂為枯骨。隣里聞之。共視其走處。足跡通利。了無灰火。於是邑人。男女大小。皆持戒練行(有大德僧道慧本冀州人。為臨言之。此其隣邑也)。
【白话文】
隋朝开皇年初,冀州城外的一个村里,有个十三岁的小男孩,经常偷邻居的鸡蛋煮来吃。
有一天早上,村民都还没起来,他的父亲听到外面有人敲门,叫他儿子的名字,他就叫儿子出去应门。儿子开门後,见到门外有一个不认识的人跟他说:「官府要传唤你去服役。」男孩说:「既然叫我去服役,等我进去带上衣服和乾粮。」使者说:「不用了。」於是就带这小孩子出了村口。村子的南边原本是一片桑树田,已经耕耘过,正等着下种。
天亮时,小孩忽然看见路的右边有一座小城,四面都是门楼,且色彩艳丽。小孩觉得很奇怪,就问道:「什麽时候盖的这座城?」使者呵斥他,不准他说话。使者把他带到城的北门,叫小孩走进去。小孩刚跨过门槛,城门就忽然关闭了。他一看城内一个人也没有,是一座空城。而地上都是深到脚踝的热灰碎火,他吓得大声呼叫,就朝南门想跑出去,等到南门的时候,门就自动关闭了。他又往东、西、北门跑,情形都是一样。还未到时门是开的,快走到时门就关闭。
这时村里的人陆续到田间工作,男女老少都看到这个小孩子在田地中,东西南北四方跑个不停,听起来好像在哭嚎。大家都说:「这个小孩还真野,这麽早就来这里玩个不停。」
中午吃饭时间,种桑的人都回村里。小儿的父亲向他们打听:「有没有看到我的儿子呀?」种桑的人回答说:「他在村南跑来跑去的玩,叫他也不肯回来。」父亲往村外走去,远远的就看到儿子在田里奔走。他就大声叫喊他的名字,才叫一声,儿子就停止奔跑,而城墙和热灰都忽然不见了。小孩一见到父亲,整个人就倒了下来,嚎啕大哭,一句话也说不出来。他父亲看他的脚,小腿一半以上的肉已被烧得焦乾,膝盖以下像被火烧烫过一样。
父亲把他抱回家疗养,大腿的肉完好依旧,而膝盖以下则成为枯骨。
左邻右舍听闻这件事後,就到小儿跑过的地方去看,地上脚印清清楚楚,但是一点炭火的痕迹也没有,於是村里男男女女都持戒修行。(冀州高僧道慧对我说的,这事发生在他的邻村。)