佛說群牛譬經
西晉沙門法炬譯
聞如是:
一時,婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「譬如群牛,志性調良,所至到處,擇輭草食、飲清涼水。時有一驢,便作是念:『此諸群牛,志性調良,所至到處,擇輭草食、飲清涼水。我今亦可敩(xiao4)彼,擇輭草食,飲清涼水。』時,彼驢入群牛中,前腳跑土,觸嬈彼群牛,亦敩群牛鳴吼,然不能改其聲:『我亦是牛。我亦是牛。』然彼群牛,以角觝(di3)殺,而捨之去,此亦如是。
「若有一比丘,不精進、修惡法;非沙門,言是沙門;不修梵行,言修梵行;亦不多聞,常怀邪見,威儀不具足;行步來往、屈申俯仰,不解著衣持鉢;不能延得衣被、飲食、床卧具、病瘦醫藥。彼若見比丘_精進修善法,於沙門中,成沙門行;修梵行,多聞博學,而修善法;威儀悉善,行步來往、屈申俯仰、著衣持鉢,不失禮節;得衣被、飲食、床卧具、病瘦醫藥。時,惡行比丘便作是念:『此爲多比丘精進、修善法,於沙門成沙門行、於梵行成梵行,威儀具足,行步來往、屈申俯仰、著衣持鉢,皆悉備具;是得衣被、飲食、床卧具、病瘦醫藥,皆已備具。我今可入彼爲中,我亦當得衣被、飲食、床卧具、病瘦醫藥。』
「時,惡比丘修惡法;無沙門行,言是沙門;無梵行,言修梵行;少聞、有諸惡見,使入彼爲多精進比丘所,欲敩彼威儀禮節、行步來往、屈申俯仰、著衣持鉢,如彼微妙比丘精進、修善法,行步來往、屈申俯仰、著衣持鉢,便作是言:『我是沙門。我是沙門。』時,微妙比丘皆悉證知,此比丘不精進,言精進;非沙門,言是沙門;不修梵行,言是梵行;不多聞、有諸邪見。時,諸微妙比丘便擯(bin4)出界外:『汝速出去,莫住我爲。』譬如彼群牛,志性調良,驅出彼驢。
「是故,諸比丘!非沙門行、非婆羅門行,當捨離之;諸沙門善行、及婆羅門善行,當善諷誦持。如是,諸比丘!當作是學。」
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
佛說群牛譬經
龙藏音释:
1.敩:胡教切(xiao4)。
2.觝:都禮切(di3), 觸也。
3.擯:必仞切(bin4),斥也。
西安释典文化龙藏法音工作室制作